返回首页

三级笔译和三级口译能做什么?

289 2024-04-03 03:44 admin   手机版

一、三级笔译和三级口译能做什么?

三级口笔译含金量还是有的。相当于专业八级+一年的翻译实践。具体的领域,要看你的特长了,可以选一个特定的领域专门进行训练学习。翻译可以作为一个爱好来学习。具体工作的话,还是需要根据自己的喜好了,要是喜欢翻译,可以去翻译公司。三级的水平一般的公司还是可以进的。教育类等对翻译没有要求,只需要你有教师资格证和学历,专业,即可。

二、catti三级口译和笔译考哪个好?

Catti三级笔译比较好,catti笔译考试非常有含金量,很多公司在招聘时都对持有三级笔译证书有明确要求,他是对比一参与者的双语翻译能力的水平评价认可,三级笔译考试旨在适应我国经济发展和加入世贸组织,需要加强我国外语翻译人才建设科学,客观公正地评价,翻译人才的水平和能力,进一步规范市场,加强翻译业务管理。。

三、德语口译笔译三级是什么水平?

看衡量标准。

以一个德语爱好者的标准衡量,相当优秀。

以一个德语专业本科毕业生的标准衡量,平均水准(当然楼主没有说分数,要是高分的话另说)。

以一个德语翻译的标准衡量,三级连入门都算不上。

四、选择口译还是笔译?

口译笔译的工作方式不同(1)口译是口头的翻译;而笔译是书面的翻译。

(2)口译工作具有及时性,需要在现场完成;而笔译对工作的时间与地点没有特殊的要求。

(3)口译主要是通过“听”的方式来理解演讲人的意思;而笔译主要是通过“读”的方式来理解作者的意思。

(4)口译需要边听边译;而笔译可以通读原文之后,再进行翻译。

(5)口译的工作总是要在很短的时间内完成,有时甚至是要同步进行的,没有重来一次的机会,所以需要口译人员有良好的反应能力;但笔译由于不受时间的限制,可以借助工具书进行,从而选择最恰当的措辞,因此,笔译人员对译稿能够有检查的机会。

(6)口译人员必须是独立工作的;而笔译人员却可以和别人一起合作完成工作。

五、口译好还是笔译好?

当然是口译好,因为口译一般几个小时就可以完成,就算有个别词或小句子不会说也可以很快用别的句子解释一下,口译报酬也比笔译高很多。我之前就是公司外籍经理的口译人员,他走到哪我跟到哪,在中国同事和外籍经理之间口语翻译,很轻松,一点也不累,不像笔译要限时完成,完不成还要深更半夜做,而且有些文字还不好翻译。

六、笔译与口译的区别?

1 难度不同:

说到口译与笔译的难度,首先应明白其发展背景是不同的,笔译是在口译的基础上发展起来的,之后笔译发展比较迅速。笔译与口译存在着不同的标准、模式,尤其是近几年口译标准相继出现,丰富了口译标准。

2 要求不同:

在英语中,从事笔译的人被成为translator,而从事口译的人则被称作interpreter。不论是笔译还是口译,都是用一种不同的语言来解释和再现原话的意思内容。

口译因为是现场工作,压力较大,而笔译相对而言要求的准确性较高。所以,口译与笔译对译员的要求不是太相同。

3 形式不同:

笔译形式笔译是通过笔头,即书面或文字形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译则是通过口头的形式,把一种语言表达的思想内容用另一种语言来再现。口译是一种特殊的口头交际手段,其任务是在不同语言、不同文化的交谈者之间发挥桥梁和纽带作用,使交谈双方感觉不到语言障碍而自由地进行思想交流。

口译形式:口译就其工作方式而言一般可分为即席翻译(consecutive interpretation)和同声传译(simultaneous interpretation)两大类。讲话人说完一句话、一段话甚至一整篇后,由译员在现场立即译给听众的口译方式就叫做即席翻译,也称交替传译或连续翻译。讲话的时间可以从几秒(几十个字)到几分钟(几百乃至几千个字)不等。讲话与翻译交替进行。

七、translater是笔译还是口译?

translater指的是笔译从业人员。笔译分为很多领域,有政治,经济,法律,医学,科技等等。

口译从业人员是interpreter。口译从业人员有很多分类,分为同声传译,交替传译还有陪同口译。同声传译从业人员要求较高,需要有超强的记忆能力和快速的反应能力,以及强大的基础。

八、笔译和口译哪个好?

口译笔译的工作方式不同(1)口译是口头的翻译;而笔译是书面的翻译。

(2)口译工作具有及时性,需要在现场完成;而笔译对工作的时间与地点没有特殊的要求。

(3)口译主要是通过“听”的方式来理解演讲人的意思;而笔译主要是通过“读”的方式来理解作者的意思。

(4)口译需要边听边译;而笔译可以通读原文之后,再进行翻译。

(5)口译的工作总是要在很短的时间内完成,有时甚至是要同步进行的,没有重来一次的机会,所以需要口译人员有良好的反应能力;但笔译由于不受时间的限制,可以借助工具书进行,从而选择最恰当的措辞,因此,笔译人员对译稿能够有检查的机会。

(6)口译人员必须是独立工作的;而笔译人员却可以和别人一起合作完成工作。

九、catti是口译还是笔译?

catti有口译和笔译两个方向。

其中口译分为三个等级:

1.三级口译

2.二级口译,二级口译分为交替传译和同声传译两个类别。

3.一级口译。采取考试与评审相结合的方式。

笔试分为三个等级:

1.三级笔译。

2.二级笔译。翻译硕士可以免考笔译综合科目。

3.一级笔译。也是采用考试与评审相结合的方式。

十、catti三级笔译和口译是分别的证书吗?

catti口译证书和笔译证书都是分开的。catti三级分为三级笔译和三级口译,过了哪个给哪个。

口译和笔译都是要参加两门考试 综合和实务, 必须全部通过60分以上才能得到笔译或口译合格证书。每三年重新注册就是好像做一篇翻译 寄给要求的单位 然后合格了证书就继续有效了。

顶一下
(0)
0%
踩一下
(0)
0%
相关评论
我要评论
用户名: 验证码:点击我更换图片